ALL GROUPS READING JUDE
[14:30, 23/11/2022] S. R.:
[There
were times I read one book of the Bible a day. Most of the time, 4-10 chapters
a day. And some seasons, just a chapter a day. This time, I shall be reading
only a verse a day! 😄]
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙
SBLGNT
Ἰούδας Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου,
τοῖς ἐν θεῷ πατρὶ ⸀ἠγαπημένοις καὶ Ἰησοῦ
Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς·
Hmmm! This time, let me read,
study, and post from the Greek New Testament. I intend to go through the book
of Jude one verse a day.
And this time, it won't make sense
to you, I am sorry, but not sorry😄
#3 Identifications of Sender: Jude,
slave of Jesus, brother of James. (They are siblings)
#3 Descriptions of the Recipients:
Called ones (adj.), Loved ones (RPP), Kept ones (RPP) [All Dative Plural
Masculine].
#All Christians are chosen by God,
beloved by God, and kept safe by God.
#Perfect tense: God has already
loved us and kept us safe, and those effects are still in operation, never to
be doubted or thwarted.
#Passive mood: It's the doing of
God, not us.
#NSM-Jude; GSM-Jesus and James;
Christians-DPM
#ἐν is difficult to translate:
"in" "by" or "for" and the dative of Ἰησοῦ Χριστῷ
is without a preposition. We would expect hupo if it's "by".
Simple translation is to render "in" in both cases.
Theological takeaway: No matter
what, we are the called ones, loved ones, and preserved ones by God, this is
the main idea.
Grammatical Challenge: Dative Case.
And even δὲ (conj.) could be adversative or continuative), "moreover"
Textual Variant: ηγιασμένοις
sanctified.
Probably LSB is right but it needs
explanation: “Jude, a slave of Jesus Christ, and brother of James, To those
who are the called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:”
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟚
SBLGNT
ἔλεος ὑμῖν καὶ εἰρήνη καὶ ἀγάπη
πληθυνθείη.
#Another triad description: Mercy,
Peace, Love. Also related to the triune God of v20-21 (Mercy of Jesus, Peace
from Holy Spirit, and Love of God)
#It's an Optative verb: functioning
as prayer, not just a way of greetings. A normal greeting is "Grace and
peace..." or "Grace, mercy and peace" Jude excluded
"Grace" and included "love" because these virtues are what
his readers need, especially because false teaching is destroying them.
#It's a passive mood: These virtues
come from God. And the prayer is to be multiplied. It's not something new to be
granted, nor something they haven't received or not known. They knew and
experienced these virtues. Jude’s prayer is for them to experience more.
#ἔλεος is what the Old Testament
understands of "chesed" the lovingkindness of God, which Psalm
63:3 says is better than life itself. Peace is primarily with God, now that we
are accepted by God. And we do have a love for God because He first loved us
and we are His people now.
#God's mercy is inexhaustible. His
peace comforts the most weary soul. His love is most satisfying.
#Takeaway: We are not only supposed
to be recipients of God's Mercy, Peace, and Love. We must also practice Mercy,
Peace, and Love among fellow Christians. Also, we must imitate Jude in praying
for others to have an increase in them.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟛
SBLGNT
Ἀγαπητοί, πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος
γράφειν ὑμῖν περὶ τῆς κοινῆς ⸀ἡμῶν
σωτηρίας ἀνάγκην ἔσχον γράψαι ὑμῖν παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ
τοῖς ἁγίοις πίστει.
#3 infinitives: 2 to write
(first one in the Present tense — abandoned, and second one in Aorist tense —
written), and to contend (which is the main goal of this verse and this letter)
#3 Participles: making effort
(present middle — planning but abandoned): exhorting (present active —method,
means to accomplish the goal by Jude); handed down (aorist passive — reality,
unchanged, completed, possessed truth).
#Main Verb: ἔσχον Aorist Active
Indicative. Because of this, the effort to write about salvation is abandoned.
And to write to contend for the faith is exhorted.
#2 Subjects: common salvation and
delivered faith. Salvation is worth pondering over again and again for growth
(πᾶσαν σπουδὴν). Delivered faith needs no improvement, it's perfect and
complete (ἅπαξ).
#ἐπαγωνίζεσθαι — an intense form of
contention. Occurred only in this verse in NT.
#4 clusters: I write, to you, our
salvation, handed down (apostolic).
#ἀνάγκην— urgency, condition,
circumstances to write — false teaching spreading. Ἀγαπητοί: tone of address —
affectionate, unlike rude false teachers.
Main message: We must fight for our
faith, never surrender, never compromise; it's authentic, complete, and
unchangeable.
#Grammatical Challenge: the
participle and infinitive ποιούμενος γράφειν (abandonment or reinforcement?)
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟜
SBLGNT παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι, οἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ
κρίμα, ἀσεβεῖς, τὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν χάριτα μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν καὶ τὸν
μόνον ⸀δεσπότην καὶ κύριον ἡμῶν
Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι.
#γάρ— reason to contend for faith,
reason for Jude to write urgently. Because of παρεισέδυσαν, the only verb
(AAI). Very creepy, cunning, subtle these false teachers were. . .
#3 Participles: Concerning False
teachers. Destiny (RPP) — Doom; Deviation (PAP) — Depravity; Denial (PMP) —
Defiant.
#ἀσεβεῖς found 6 times in Jude. The
description of false teachers — Godless. They were against God, God-haters. ἀσέλγειαν
is sexual deviant. False teachers are sexually immoral teaching that God's
grace would forgive them.
#Jesus is both δεσπότην καὶ κύριον,
it’s folly to go against Him. And he is ἡμῶν ours (used 2 times). Blessed,
comforting, affectionate pronoun.
#τοῦτο has to refer to v5-7,
looking forward.
#Main point: Beware of any and all
false teachers. They are always against God and against us. They will always
bring condemnation, immorality, and denial of Christ. Don't underestimate them.
Don't be overconfident. Don't tolerate them. Don't listen to them. Don't hang
out with them.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟝
SBLGNT
Ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας
⸂ὑμᾶς
ἅπαξ⸃ ⸀πάντα,
ὅτι ⸀Ἰησοῦς λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου
σώσας τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν,
#1 Infinitive: Ὑπομνῆσαι Aorist
Active Infinitive — goal/purpose/ intention/objective of this verse. Effect on
them: To remind them
#2 Indicatives: βούλομαι Present
Mid Indic. His expression of emotion — deep desire.
ἀπώλεσεν AAI. Jesus destroyed. The
main picture Jude wants the people to see: Jesus as a destroyer no matter how
loving (saving) He is.
#3 Participles: εἰδότας RAP. The
basis of reminder. They know and affirm very well. Followed by adv 'hapax'
(once for all) not needing to be retaught or re-demonstrated.
σώσας AAP. The historical fact of
physical deliverance. Followed by adj. 'deuteron' (later on) the contrast of
saving to destroy —rejected.
πιστεύσαντας AAP. Unbelieving
ones—deliberately, despite witnessing deliverance.
#Message: Don’t think highly of
yourself when the Lord lifts) blesses you. Always fear God. Keep believing;
Stick to the truth because God is a destroyer, He won't change, won't
compromise, He will stick to His ways.
#Textual Variant: It's Ἰησοῦς not
'Kurios'
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟞
SBLGNT
ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν
ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις
ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν·
#Two Pronouns in English
translation: "their" ἑαυτῶν
P-GPM, but ἴδιον is adj. ASN functioning as 3PM pronoun referring to the
angels. Antecedent ἀρχὴν and object οἰκητήριον (also neuter) are also singular.
#Main verb: τετήρηκεν RAI. What God
does from the beginning and still doing and will surely be accomplished to
punish the negligent angels. Properly kept, preserved but for destruction.
#2 Participles: Description of
angels. Opposite actions.
τηρήσαντας AAP. They neglect yet God is always
serious. Same in the root verb.
ἀπολιπόντας AAP. They forsook,
leaving behind, unsatisfied.
#2 Objective Nouns: ἀρχὴν N-ASF and
οἰκητήριον N-ASN. What's the significant difference between them? Their
dignity/power and abode. Power and place, function and position, title and
role?
#The outcome: κρίσιν μεγάλης ἡμέρας
judgment on the great day. Not an ordinary day. God has the strictest judgment
for those who neglect/despise His ways.
#Vivid warning picture: δεσμοῖς ἀϊδίοις
everlasting chain. Inescapable, undying, ever sure.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟟
SBLGNT
ὡς Σόδομα καὶ Γόμορρα καὶ αἱ περὶ αὐτὰς
πόλεις, τὸν ὅμοιον ⸂τρόπον
τούτοις⸃ ἐκπορνεύσασαι καὶ ἀπελθοῦσαι
ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας, πρόκεινται δεῖγμα πυρὸς αἰωνίου δίκην ὑπέχουσαι.
#3 comparative words: ὡς, ὅμοιον ⸂τρόπον.
Even the object δεῖγμα. This verse is about comparison/ illustration to make a
point— warning.
#3 Participles: ἐκπορνεύσασαι καὶ ἀπελθοῦσαι
AAP — their characters, reason for judgment.
ὑπέχουσαι PAP. As a result, still
suffering — eternal suffering.
#Main Verb: πρόκεινται PMI. Set
before us as an example. It's seeable, plain, visible.
#Message: Past things are a lesson
for us. We are expected, required, and commanded to learn from the past (OT,
and the whole Bible). Bible is always relevant.
#Fornication and Unnatural Sex: the
judgment is emphasized not primarily for these sins but for the celebration of
ungodliness. No matter what sin we are in or have committed, if we don't
celebrate sin but despise sins and turn away from them, God shall not judge us.
After all, we all are sinners and will still be until our resurrection; we have
to hate sin, not normalize sin, not tolerate sin but run away from it.
𝕁𝕦𝕕𝕖
𝟙:𝟠
SBLGNT
Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι
σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.
The deeds of dreamers ἐνυπνιαζόμενοι
(PMP) (men of v4) are expressed in 3 present active indicative verbs.
μιαίνουσιν, ἀθετοῦσιν, βλασφημοῦσιν. Defiling. Deesteeming, Defaming.
Continuously, deliberately.
#Message: Be careful of dreamers.
Stay away from those who tell their dreams as if it's God's revelation.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟡
SBLGNT
ὁ δὲ Μιχαὴλ ὁ ἀρχάγγελος, ὅτε τῷ
διαβόλῳ διακρινόμενος διελέγετο περὶ τοῦ Μωϋσέως σώματος, οὐκ ἐτόλμησεν κρίσιν ἐπενεγκεῖν
βλασφημίας, ἀλλὰ εἶπεν· Ἐπιτιμήσαι σοι κύριος.
διακρινόμενος PMP
διελέγετο IMI
ἐτόλμησεν AAI
ἐπενεγκεῖν AAN
εἶπεν AAI
Ἐπιτιμήσαι AAO
# 4 groups: Michael, Devil, Moses,
and Lord.
# False teachers defied authorities
as if they were powerful whereas the powerful being (Michael) conducted himself
controllably and humbly. True knowledge brings humility and calmness of mind!
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟘
SBLGNT
οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν
βλασφημοῦσιν, ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται, ἐν τούτοις φθείρονται.
οἴδασιν RAI. Spiritual knowledge.
βλασφημοῦσιν PAI
ἐπίστανται PMI. Natural knowledge
φθείρονται PPI. Destroy them.
#Spiritual knowledge saves, natural
knowledge damns.
ἄλογα ζῷα imagery of uncontrolled
animals. False teachers mock spiritual/biblical/written truth, and they live by
their natural impulse leading to their own destruction. No matter what, we need
help outside of us.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟙
SBLGNT
οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν,
καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο.
3 men of ill reputation: Cain,
Balaam, Korah.
ὁδῷ road. ἐπορεύθησαν API, followed
the lifestyle of Cain
πλάνῃ fraudulent of Balaam. For
profit μισθοῦ. ἐξεχύθησαν API. Not only going but excessive indulgence, pour
out like water.
ἀντιλογίᾳ contradiction/rebellion
of Korah. ἀπώλοντο AMI. Ultimately destruction is their end.
Order in this verse: noun, proper
noun, verb.
#Descriptions of False teachers are
quite evident and visible if we know the word of God. And they are doomed.
Nobody should be envious of them.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟚
SBLGNT
οὗτοί εἰσιν ⸀οἱ
ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι, ἀφόβως ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες,
νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι, δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα δὶς ἀποθανόντα
ἐκριζωθέντα,
The dangerous presence of false
teachers among Jude's readers. εἰσιν PAI, only verb.
5 participles to describe them. The
first three are in the present tense. And the last two are in the aorist tense.
δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα, not
only apparent death but real death. Unfruitful is as good as dead, then
uprooted, which is real death.
They are fearless, feeding
themselves, associating with them. They are deceitful, destructive, and bring
damnation only.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟛
SBLGNT κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται
οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
ζόφος τοῦ σκότους blackness of
darkness. What a description of utter despair!
Only verb τετήρηται RPI, being kept
by God from a long time ago for eternity.
ἐπαφρίζοντα only participle,
foaming out, exposing themselves.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟜
SBLGNT
Προεφήτευσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος
ἀπὸ Ἀδὰμ Ἑνὼχ λέγων· Ἰδοὺ ἦλθεν κύριος ἐν ἁγίαις μυριάσιν αὐτοῦ,
καὶ τούτοις dative of reference,
"about these men"
Book of Enoch or unwritten prophecy
passed down?
2 aorist active indicative verbs:
Προεφήτευσεν, ἦλθεν
Imperative Ἰδοὺ AAM functioning as an
interjection, to get attention.
λέγων PAP "saying" NIV
didn't translate
This verse: Reaffirming God's plan
to conquer falsehood, presupposing the presence of false teachers yet not to be
terrified by them.
Excursus on Enoch: Cambridge BSC
commentary. NAC, etc.
Vincent writes: only a few
fragments till its entirety is found in Ethiopic Bible in 1773 by Bruce.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟝
SBLGNT
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι
⸂πάντας
τοὺς ἀσεβεῖς⸃ περὶ πάντων τῶν
ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ
ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.
Repeated words/ideas: ungodly ἀσεβεῖς
4 times. They are ungodly people.
πάντων 4 times "all," no
exception. No escape.
2 Aorist Active Infinitive verbs:
ποιῆσαι to execute, ἐλέγξαι to convict. God with His saints to execute judgment
and convict ungodly people of their ungodly deeds.
2 Aorist Active Indicative verbs
defining ungodly people. The matter of judgment: ἠσέβησαν what they did
ungodly, ἐλάλησαν what they spoke against Him.
What one does and speaks, how one
does and speaks is known by God. And one day we, ourselves will be made known.
Don't fool yourself!
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟞
SBLGNT
οὗτοί εἰσιν γογγυσταί, μεμψίμοιροι,
κατὰ τὰς ἐπιθυμίας ⸀αὐτῶν
πορευόμενοι, καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα, θαυμάζοντες πρόσωπα ὠφελείας
χάριν.
Another descriptive list of false
teachers.
2 PAI verbs: εἰσιν are, λαλεῖ
speak.
2 participles: πορευόμενοι PMP,
walking, their ongoing lifestyle. θαυμάζοντες PAP, flattering people.
They speak against God and fault
find in God. They speak what people want to hear to take advantage of the
people.
χάριν adverb, "for the sake
of, for the favor of"
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟟
SBLGNT
Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων
τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
ἀγαπητοί VPM. Personal address,
affection. About to say an important point.
1 imperative: μνήσθητε APM you must
remember.
ῥημάτων τῶν προειρημένων sayings of
the predictions.
Stick to the Bible. Study the
Bible. Scrutinize every teaching with the sayings of the Apostles
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟠
SBLGNT
ὅτι ἔλεγον ⸀ὑμῖν·
⸂Ἐπ’
ἐσχάτου χρόνου⸃ ἔσονται ἐμπαῖκται
κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν.
ἔλεγον IAI.
ἔσονται FMI
πορευόμενοι PMP
ἐμπαῖκται, N-NPM, scoffers,
mockers, this is who they are. And so they walk their own way—ungodly passion.
It's not surprising that they are many because the end is near!
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟙𝟡
SBLGNT οὗτοί εἰσιν οἱ ἀποδιορίζοντες, ψυχικοί, πνεῦμα μὴ ἔχοντες.
Another descriptive list of false
teachers: dividers, sensual, spiritless.
εἰσιν PAI-3P
ἀποδιορίζοντες PAP
ἔχοντες PAP
Sensual in contrast to spiritual.
Spiritless, God's work is missing in them.
True and false teaching divides
people, but false teaching divides to destroy.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟚𝟘
SBLGNT
ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, ⸂ἐποικοδομοῦντες
ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει⸃,
ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι,
No main verb here. Jude, drawing
his readers' attention again with ἀγαπητοί. He directed them sharply too ὑμεῖς
2 participles which they are
expected to do: ἐποικοδομοῦντες PAP, building up always in faith
προσευχόμενοι PMP, praying always
in Spirit.
In other words, grow in faith and
prayer. Read your Bible and Pray every day!
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟚𝟙
SBLGNT
ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε
προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον.
The main verb is τηρήσατε, Aorist
Active Imperative. 2 Participles of v20 and προσδεχόμενοι PMP are instrumental
participles— how to keep ourselves in God's love.
3 means to keep in the love of God:
Read Bible, Pray in Spirit, and Expect Christ's Return.
Another triad: v20, praying in
Spirit, v21, love of God, mercy of Jesus. Trinity.
εἰς ζωὴν αἰώνιον. Eternal life is
realized and received in the fullest sense only at His coming.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟚𝟚
SBLGNT
καὶ οὓς μὲν ⸀ἐλεᾶτε
⸂διακρινομένους,
Textual Variants are observed.
ἐλεᾶτε PAM have mercy (not
convince)
διακρινομένους, PMP- APM (not NPM) who are
doubting. Doubted by false teachings?
Mercy is expected of us. There will
always be some doubters. Let's be merciful.
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟚𝟛
SBLGNT
οὓς δὲ σῴζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες,
οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ⸃,
μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα.
There's a textual variant again in
this verse. SBGLNT has 2 Present Active Imperative Verbs:
1. σῴζετε to save, deliver,
(spiritually). The manner of saving is by pulling them out (ἁρπάζοντες—PAP)
from fire. They are already too late to be prevented, but not too late to be
rescued.
2. ἐλεᾶτε, to have mercy on them.
The manner is in fear because it's serious. Sin is contagious. The stronger
Christian must not think highly of himself. And he should not underestimate
sin. Rather the way to have mercy is by μισοῦντες—PAP hating. Loving the person
but hating the sins. Not to be affected by the sins of the fallen people.
Another participle describes the
subtle effect of sin: ἐσπιλωμένον—RPP, sin stains a person, that stain affects
people, and has the potential to affect forever like a scar.
I hate to listen to sinful stories
because it tempts me to sin. As a pastor, I have to listen to them. And I must
do so in fear for my own soul to not wander off in sinful imagination and to
not be excited or envious by their sins.
I must also have mercy, pity,
compassion for them, overlooking their sins, instead of blaming them for the
consequence.
I must also hate sin irrespective
of who or when, and where the sin is being committed. Not wanting to tolerate it
at all. I love this expression σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα, hating even the cloth
stained by flesh
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟚𝟜
SBLGNT
Τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι ⸀ὑμᾶς
ἀπταίστους καὶ στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν ἀγαλλιάσει
This verse along with v25 is a
doxology, hymn/statement of praising God.
δυναμένῳ PMP-DSM referring to God,
His attribute of omnipotent, which is demonstrated in two ways by 2 Aorist
Active Infinitive Verbs:
1. φυλάξαι to keep safe from
snatching away.
2. στῆσαι to make firm, to escape
in safety from accusation.
Its deliverance and assurance,
negative to positive. Removal of fear and granting of confidence.
This is before the glory of God
(c.f. Rom. 3:23). And the status is ἀμώμους blameless
And because of this, we can have ἀγαλλιάσει
exceeding joy.
Christian doesn't need to fear but
must live in confidence, yes even with exceeding joy. Because God in Jesus
Christ has made him/her blemish, perfect to the standard of God. It’s like
topping the IAS exam or securing gold in Olympic Games, achieving the toppest
target!
𝕁𝕌𝔻𝔼
𝟙:𝟚𝟝
SBLGNT
⸀μόνῳ
θεῷ σωτῆρι ἡμῶν ⸂διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ
τοῦ κυρίου ἡμῶν⸃ ⸀δόξα
μεγαλωσύνη κράτος καὶ ἐξουσία ⸂πρὸ
παντὸς τοῦ αἰῶνος⸃ καὶ νῦν καὶ εἰς
πάντας τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
Textual Variant is observed in this
verse also. Furthermore, this verse has no verb, and is in continuation of v24
as a statement of praise. Affirming the omnipotent attribute of God, by which
we shall stand against all schemes of the devil, and yet live a joyous life.
μόνῳ We have only one God, and also,
He is our only saviour.
διὰ our salvation, our acceptance
before God, and our offering of praise are only through Jesus Christ, no other
means.
4 Attributes of God mentioned:
glory, greatness, strength, authority.
Triad description of God's
attribute: past, present, and forever, πρὸ, καὶ νῦν, καὶ εἰς.
What a way to end a letter,
especially such serious letter concerning false teaching spreading!