Search This Blog

Translate

Tuesday, October 17, 2023

The New Testament in the Original Greek: Introduction, Appendix: Book Review — Part I

B.F. Westcott and F.J.A. Hort. The New Testament in the Original Greek: Introduction, Appendix. Cambridge and London: Macmillan and Co., 1882, pp. xxxi + 324 +173.

Review of pp. 1-163 [Part I]

This book has been in different editions and prints over the years. It was the second volume that appeared in 1882, after the publication of the first Volume in 1881 which contained the Text of the New Testament and shorter introduction. It was perhaps the most significant work of textual criticism in the New Testament at the time of its publication and has a lasting influence even at present. It was known for differing from the Majority Text, especially the Textus Receptus. Wescott and Hort were professors at Cambridge, and this work was a result of their 28 years of partnership. This edition (Volume II) has 324 pages of introduction and 173 pages of Appendix. It was prepared mainly by J.J.A. Hort (p. 18) in the last two to three years of their 28 years of partnership. This book has versification for each paragraph, having 425 verses or paragraphs in the section Introduction (pp. 1–324).

The Introduction has four parts: 1. The need for criticism of the text of the New Testament (pp. 4–18), 2. The methods of textual criticism (pp. 19–72), 3. Application of principles of criticism to the text of the New Testament (pp. 73–287), 4. Nature and details of this edition [Volume I & II] (pp. 288–324). The title of the book “… in the original Greek” must mean that the original language is in Greek and should not be confused with the supposition that what Westcott-Hort had come up with was the original Greek the sacred writers employed. This can be seen from the acknowledgment they made regarding the doubts they had for some variant readings (p. 2), however “attempt to determine the original words of the Apostles and writers of the New Testament” (p. 16) seems to indicate otherwise. Hort presented textual criticism as the detection and rejection of error (p. 3).

Part 1 discusses transmission by writing and printed edition, and the history of this edition [Volume I & II] (4–18). Manuscripts [handwritten] were destroyed by various means even through war and invasions (p.9). No uncial manuscripts earlier than the time of Constantine were discovered (p.11). Ximenes’s polyglot version of the Greek New Testament was printed in 1514, and Erasmus’s version in 1516 (p. 11). The second Elzevir edition of 1633 (p. 12) became widely known as “Received Text” (which by the way is 22 years later than the 1611 King James Version Bible). Lachmann in 1831 attempted to carry out the wishes of Bentley in advancing textual criticism which was further developed by his successors Tischendorf and Trigelles (p. 13). Westcott-Hort considered Textus Receptus unworthy of trust and since there were no critical editions available other than those of Lachmann and Tischendorf, they decided to come up with this edition [Volume I & II] (p. 16). They worked independently and discussed their results with “free and full criticism” if they happened to have disagreements (p.18). 

Part 2 has six sections on methods of textual criticism. 1. Internal Evidence of Reading, which is determined by Intrinsic probability and Transcriptional probability. In p.25, Wescott and Hort wrote that scribes were “moved by different impulses” “of a much greater variety,” and could be accounted for the variant readings. 2. Internal Evidence of Documents. One of the consistent principles to employ is “Knowledge of documents should precede final judgment upon readings” (p.31). [I need more reading regarding Internal Evidence of documents. How scholars identify what document is more reliable than others is still puzzling to me. Paragraph 40 discusses it to some extent.] 3. Genealogical Evidence. The principle involved here is that “all trustworthy restoration of corrupted texts is founded on the study of their history” (p. 40). In this section, the theory of common ancestor which was lost is taken into consideration (p. 54). 4. Internal Evidence of Groups. This comes between internal evidence of documents and genealogical evidence (p. 60). Here, Hort explained that internal evidence of a document concerns a single document, whereas its method is applicable to groups of documents (p. 60).

Section 5 is a recapitulation of the four methods in relation to each other. Here, Hort explained that the Genealogy method is similar to the method of internal evidence of documents. It involves three processes: analysis and comparison for a succession of individual variations, investigation of genealogical relation between the documents and their ancestors, and application of these relations to the interpretation of documentary evidence for each variation (p. 62). Paragraph 82 states the preference of methods in various cases. Genealogical evidence is of higher value (p. 64). Section 6 is criticism as dealing with errors antecedent to existing texts. On p. 67, Intrinsic evidence is presented as dealing with absolute originality, whereas all other kinds of evidence deal with relative originality. Paragraphs 93–95 are about Conjectural Emendation; however, the scholars did not believe in its worth in textual criticism of the New Testament (p. 72).

Part 3 has four chapters. Chapter 1 is a preliminary chronological survey of documents. The Greek manuscripts: Only 4 Uncials New Testament copies are extant of which only Codex Sinaiticus has the entire books of the New Testament (p. 75). Paragraphs 98–106 provide a helpful reference. While manuscripts of earlier centuries are not many, the manuscripts of the ninth and the tenth centuries are numerous (p. 76). About 30 Cursive manuscripts of New Testament copies between the ninth to sixteenth centuries are extant (p. 76). Cursive manuscripts are largely ignored by most people (p.77). Other versions include Latin, Syriac, and the Egyptians: Latin versions were in circulation by the beginning of the third century (p. 78). Syriac has three versions, the most popular being Peshito (p. 84); it must be as old as the Latin version. Egyptian versions are also known as the Coptic versions, they must not be later than the second century (p. 85). The third class of documents are the writings of the Fathers (pp. 87–89). Hort acknowledged the fresh evidence they have was from the writing of the Fathers (p. 89). 

Chapter 2 is titled “Results of genealogical evidence proper.”  It has six sections. Section 1 deals with the determination of genealogical relations of the chief ancient texts. Some principles include— the priority of variation over conflated reading and the posteriority of Syrian reading to Western, Neutral, and Alexandrian readings. Examples of conflated reading are given on pp. 94–95, 99–104. Three matters of evidence show the posteriority of Syrian readings: Conflated reading, ante-Nicene Patristic evidence, and internal evidence of Syrian readings. On p. 116, Horts suggested that the authors of Syrian text must have had the knowledge of three earlier forms of text, which are Western, Alexandrian, and Neutral. On p. 118, Syrian text is presented as “a modified eclectic combination of earlier text” whose authority lies only in itself.

Section 2 deals with the characteristics of the chief ancient texts: Western readings love paraphrasing (p. 122); Neutral Text is non-western and pre-Syrian, and is generally Alexandrian (p. 129); Alexandrian readings are not corrupt like Western readings, they were the work of careful scribes (p. 131); and Syrian text, which must be the result of ‘recension’ (p. 133), and is known for lucidity and completeness (p. 134). Section 3 gives the sketch of post-Nicene textual history; it is about the Syrian text. Two stages of Syrian text are proposed (p. 137); followed by a mixture in the fourth century (p. 139), perhaps made possible by circumstances under the persecution of Diocletian; eventually leading to the multiplicity of Syrian text (p. 141). Horts observed that the text recognized at Constantinople became the standard New Testament of the East (p. 143).

Section 4 deals with the relation of the principal extant document to the chief ancient texts (pp. 146–162). The extant documents are those found in Greek MSS, Versions, and Greek Fathers. This comparison gave “moral certainty” to assign the documents to various groups (p. 147). B is found to be pre-Syrian and unique (p. 150). Codex Sinaiticus is free from Western and Alexandrian corruption and is also pre-Syrian (p. 151). Other MSS aren’t as good as B and Sinaiticus (paragraph 206). A is mixed with Syrian text in the Gospels (p. 152). Versions (Latin, Syriac, Egyptians, Armenians) were found to have Syrian readings as well especially those of the fourth century or later (p. 159). Quotations found in the Fathers are variously blended and need further examination (p. 159).

Wescott and Hort have a deplorable view of Syrian Text in comparison to other types of text. Many times, the basis of rejection is weighed upon the presence or influence of Syrian text. They argued that Syrian text is relatively younger and therefore is farther from the original. Other reasons include the presence of conflations and the attempts to make the text more lucid than the original.

I am not sure how they date the manuscripts, but much of the arguments will only stand or fall if the dating of the manuscripts is correct. I wonder why scholars aren’t paying much attention to the cursive (minuscules) and the quotations of the Fathers.